Caibidil a Trí: The Verb (An Briathar)

the verbal adjective (an Aidiacht Bhriathartha)


form:

verbs of the 1st conjugation:
 
final sound form example
 d, l, n, s, t, th verb stem + ta / te glan - glanta, bris - briste, goid - goidte**, ith - ite
 b, c, f, g, m, p, r verb stem + tha / the fág - fágtha, gearr - gearrtha
 bh, mh verb stem (without bh, mh) + fa* scríobh - scríofa, snámh - snáfa
 igh verb stem (without -gh) + te nigh - nite, léigh - léite, dóigh - dóite

b, g are devoiced by the suffix -tha, -the: -btha [-p@], -gtha [k@].
* -fa is the simplified spelling for *bhtha / *mhtha  e.g.: scríobh - *scríobhtha > scríofa
** -dta is pronounced [-t@] (this original form was most likely -dtha)

verbs of the 2nd conjugation:
 
final sound form example
 igh verb stem (without -gh) + the salaigh - salaithe, coinnigh - coinnithe
 il verb stem + te oscail - oscailte
 in verb stem* + ta consain - consanta
 ir  verb stem* + tha imir - imeartha
 im verb stem* + tha foghlaim - foghlamtha
 ing verb stem + the tuirling - tuirlingthe

* Depalatalisation of the verb stem (imir becomes imeartha, foghlaim becomes foghlamtha)
il, ir, in:  Here also, the form ending in igh is possible: e.g. oscail - osclaithe instead of oscailte

Use:

  1. attributive adjective: an cruiscín briste = the broken jar
  2. predicative adjective  (either passiv or active)
    e.g.: Tá an bord briste = The table is broken (passive).
    e.g.: Tá mé ólta = I am drunk (active)
  3. in the predicative use transitive verbs take on the passive, the agent is introduced with ag:
    e.g.: Tá an bord briste agam = the table was broken by me (lit.: "is the table broken by-me")
  4. in a predicative use one can also make it the perfect:
  5. predicative with other verbs
    e.g.: Chonaic mé scríofa mar sin é. = I saw it written.
  6. (rare) as the participle of necessity (rangabháil an riachtanais) with the copula (mostly negative):
    e.g.: Ní gearánta dom ar an aimsir = I have no grounds to complain about the weather (lit.: "not-is to-complain to-me on the weather ")
  7. the genitive form of the verbal noun has often the same form as the verbal adjective:
    e.g: pósadh-pósta, suí-suíte, loighe-loite, caitheamh-caite
  8. The use in (temporal, modal) participial constructions, as in German, is not common.

prefixes so-, do-, in-

These prefixes cannot be used with other adjectives as verbal adjectives.
To be precise, it's not really the verbal adjective, but the genitive form of the verbal noun
(This is often, but not always the same as the verbal adjective: e.g.: sábháilte = saved , but: sábhála = of saving!, hence dosábhála = unsavable):
They express the probability of an action.
Those words formed through this process are termed as participles (rangabhálacha) in Irish.

participle of ease (rangabháil na fusachta):
so-
= "easily"   e.g: sobhriste = fragile, soshábhála = easily rescued

participle of difficulty (rangabháil na deacrachta):
do-
= "difficult, impossible "   e.g.: dobhriste = unbreakable, doshábhála = unrescuable

participle of suitability (rangabháil na hoiriúnachta):
in-
= "possible"   e.g.: inbhriste = breakable, inite = edible, insábhála = rescuable

These 3 participles can (less commonly) also be formed out of normal nouns (in the genitive form):
so-: so-iompair = carryable, sotheagaisc = teachable
do-: doláin = unfillable, dofhaisnéise = indescribable, doleithscéil = inexcusable, do-amhrais = undoubtedly
in-: intráchta = passable, inairm = appropriate, to be armed, inrúin = capable, to keep a secret

participle of comparison (rangabháil na comparáide)
The prefix in- can act as the participle of comparison with the genitive of nouns. In this case a partner of comparison is included with le. It is an extension of the participle of suitability : (in ... le = as possible... as). A degree of equation is made (equative):
e.g.: Níl sí incheoil le Pól = She can't make music like Paul can
Ní raibh aon fhear inchamáin le Pól = There was no man who was as able with the hurley stick as Paul.


suas
navigation bar
verbs
Gramadach na Gaeilge
Heimseite
© Lars Braesicke 1999 / 2002

Valid HTML 4.0!